Special discount on Friday, July 18 only if you register before midnight EST.
$45 instead of $60
Register and pay at this post.
At a peace gathering
We’re not only ten thousand I said
there are more of us here
the dead of both wars
are with us
A journalist came and asked
how could I know that
haven’t you seen them
i ask the clueless guy
haven’t you heard your grandmother
groaning when they started it up again
do you live all alone
without any dead who drop in
for a drink with you
do you really think
you are only yourself
how could I know that
haven’t you seen them
i ask the clueless guy
haven’t you heard your grandmother
groaning when they started it up again
do you live all alone
without any dead who drop in
for a drink with you
do you really think
you are only yourself
*--Dorothee Sölle
The Mystery of Death
2007
(posthumous book - Sölle died in 2003 with the manuscript in draft)
(posthumous book - Sölle died in 2003 with the manuscript in draft)
The
English version of the poem is by the book's translators, Nancy
Lukens-Rumscheidt and Martin Lukens-Rumscheidt. The German original,
"Auf einer Friedensversammlung," appeared in Dorothee Sölle, Loben ohne
Lugen (Berlin, Wolfgang Fietkau, 2000).
Photo by the blogger New York Portraits, 2008.
No comments:
Post a Comment